![]() Even now e-Learning content makes the best use of translation so that individuals across the world can know it as well as learn from it. The are various legal documents that need translation when they are required to be presented in many different languages.Īlso, it’s crucial for the business deals of multinational companies. Translated texts are useful to individuals who are unaware of the source language of the text. So, it’s transliteration into English is ‘Drishti’. Transliteration includes transforming the script utilized to write words in a single language into the script of another.įor example, a Hindi word ‘দৃষ্টি’’ is pronounced as ‘Dr̥ṣṭi’. It is a process of clearly writing a sentence or word in the script or even characters that individuals can simply know. When it comes to precisely translate your documents, a human translator picks a word and translates it into a word with the same meaning in a different language.įor example, the Hind translation of the English phrase “These shoes are hers.” is “यह जूते उसके हैं।” It is the technique of converting sentences or words into the target language. Here are the key differences between the translation and transliteration. Differences Between Translation Vs Transliteration Walk through this interesting blog to understand the difference between the two. We can relate to this kind of confusion because we have received this same question multiple times from the people who look for our translation solutions.īut, today is the day, when we are here with the abundance of information to clarify this common doubt.įirst of all, yes there is a huge difference between translation and transliteration even if they appear like the best suitable way to communicate something in a better way. Aren’t you confused between the two? Well, you are not alone.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |